PRACTICAL GUIDE FOR FOREIGNERS WHEN
VISITING THE COFFEE REGION IN COLOMBIA
Viajar
y conocer otros países son experiencias únicas en la vida. Romper las barreras
de las fronteras y adentrarse a una cultura muy seguramente enriquecerá su
intelecto e incrementará su capacidad de tolerancia y mejorará su visión sobre
el mundo.
Traveling and getting to know other countries are unique experiences in
life, breaking the foreign borders and getting immersed in a culture will
enrich your intellect, will increase your capacity of tolerance and will
improve your perspective of the world.
Sin duda alguna, uno de los países más fascinantes de la
cultura Latina es la mística y mágica Colombia, el mismo país que muchas veces
retrató el portentoso escritor Gabriel García en sus celebérrimas obras literarias,
pues esta misma poesía y embrujo lo podemos encontrar en el corazón de
Colombia, especialmente en el eje cafetero.
Undoubtedly, one of the most fascinating
countries of the Latin culture is the mystical and magical Colombia, the same
country that often portrayed the prodigious writer Gabriel Garcia Marquez in
his famous and acclaimed literary works, this poetry and charm is possible to
find in the heart of Colombia, especially in the coffee region.
El eje cafetero es así
mismo el eje de la idiosincrasia colombiana. Esta zona está conformada por 3
departamentos que son: Quindío, Risaralda y caldas, y en conjunto ensamblan los
valores y atributos que constituye el
paisaje cultural cafetero que fue catalogado por la Unesco como paisaje
cultural de la humanidad. Es por esto que la cultura cafetera ahora sirve de
vitrina turística para que extranjeros
visiten y se dejen seducir por toda la magia que esconde el café, no solo en
sus sabores sino también en todos los aspectos culturales que anteceden a su
sembrado. Por esta razón es necesario aprender
ciertos códigos regionales y
culturales para poder entender con claridad cualquier situación que se presente
en la región cafetera.
The coffee region is likewise the axis of
the Colombian idiosyncrasy. This area is
formed by three departments which are: Quindío, Risaralda and Caldas. They
assemble together the values and attributes that make up the coffee cultural
landscape, catalogued by UNESCO as heritage cultural landscape. That is why,
the coffee culture now serves as a tourist showcase for foreigners to invite
them to visit and get seduced by the magic hidden not only in the coffee
flavors, but also in all cultural aspects that precede the coffee seed. For
this reason, it is necessary to learn some regional and cultural codes in order
to understand any situation that arises the coffee region.
Por consiguiente se
requiere hacer las siguientes recomendaciones:
Therefore, it is required to consider the
following recommendations:
If you decide to go to any Colombian club
and you suddenly meet a voluptuous woman that invites you to dance “merecumbe”
don’t worry, it is known that you cannot dance that kind of music, but humbly
you can try. For doing this, imagine the floor full of cockroaches and the only
weapon you have is your reebok shoes that you are going to use in order to
muzzle such threat. In the case that this voluptuous woman uses an expression
such as: “little father you hold a lot” then, you have to understand that she is
not talking about you capacity of holding the adversities of life neither your
resistance to pain, what she is trying to say is that you are an attractive
guy.
Si usted decide ir a
alguna discoteca colombiana y si de pronto se encuentra con una mujer voluptuosa
que lo invita a bailar el “merecumbe”, no se afane, se sabe que usted no sabe
bailar ese tipo de música pero que humildemente puede hacer el intento. Para
esto simplemente imagine el piso lleno de cucarachas y que la única arma que
tiene son sus tenis Reebok los cuales utilizará para amordazar a semejante
amenaza. En caso tal de que esta voluptuosa mujer colombianallegara a utilizar
una expresión hacia usted tal como: “papi usted aguanta mucho” entienda que
ella no está hablando sobre su capacidad de resistir las adversidades de la
vida ni mucho menos sobre su resistencia al dolor, ella lo que intenta decir es
que usted en un tipo atractivo.
Gastronomy in the coffee region is so
varied, you can find exotic and exquisite dishes. Within this cuisine you can
find the “paisa tray” (bandeja paisa) which is not exactly a dinner but as its
name implies is a tray. The “bandeja paisa” is formed by: rice, beans, bacon,
ground beef and eggs (some more daring sweet fried plantain and avocados) it is
usually accompanied with porridge (mazamorra). For this exquisite gastronomic
sample the following precautions are recommended:
If you are going to eat beans note that
they should not be mixed with porridge. Be careful! You can’t eat both things,
you have to choose one option, the mixture of these two components may cause an
atomic bomb in your stomach and this could cause the end of your vacations
schedule.
Most
likely you will have some fear at the time of eating bacon (chicharron).
Despite its appearance is not quite appetizing, please note that this is the
same "chicharron" or bacon that you consume, the difference is that
the Colombian presentation is 3D, that is to say three-dimensional (3D glasses
are not required).
La gastronomía en el
eje cafetero es muy variada, puede encontrar platos exóticos y exquisitos.
Dentro de esta oferta gastronómica podrá encontrar la bandeja paisa la cual no
es precisamente un plato sino como su mismo nombre lo dice es una bandeja. La
bandeja paisa está constituida por: arroz, frijol, chicharrón, carne molida y
huevo, (algunos más osados maduro y aguacate) por lo general es acompañado de
mazamorra. Para esta exquisita muestra gastronómica se recomienda tener ciertas
precauciones:
Si va a comer frijoles
tenga en cuenta que no puede ser mezclado con la mazamorra. Tome precauciones,
es decir, o es una cosa o la otra ya que la mezcla de estos dos componentes
podrán provocar una bomba atómica en su estómago que muy seguramente no será nada pertinente para su programación
vacacional.
Muy seguramente usted
tendrá algún temor al momento de comer
chicharrón ya que su apariencia no es del todo apetitosa, pero tenga en cuenta
que este es el mismo “bacon” o tocineta que usted consume, la diferencia radica
en que la presentación colombiana es en 3D, es decir en tercera dimensión (no
se requiere de lentes 3D).
It is very likely that the Colombian slang
and the lexicon goes beyond from any Castilian, making it difficult in the
translation and the comprehension in real time. For this reason, it is
necessary to explain briefly the most complicated Colombian slang phrases:
What a yellow joy!
(que dicha tan amarilla): beware! They are not
referring to the yellow fever, it is only a manifestation of joy for something
that had happened to that person.
Stop sucking rooster! (deje de mamar
gallo): if someone says this phrase is because the thing became more serious
and they do not want jokes and you should better not continue with those jokes.
I’m going to get sucked! (voy a quedar
mamado): it is natural that your reaction after
this phrase is been uncomfortable, but don’t worry what that person
wants to say is that he/she will end up
too tired after doing some laborious actions.
Don’t show hunger! (No muestre el hambre):
that means that you should have dignity and you should stop showing your
vulnerability in front of that person that you are going to court or you
already had court before without any success.
You
are looking for something that you have not lost: (usted está buscando lo que
no se le ha perdido): please stop insisting in
that thing , put that away, what they mean is that if you continue with
the same thing then you'll find serious
problems.
Crack yourself cookie! (pártete galleta):
with this sentence what they mean is that you are very delicate, very fragile,
in other words, Gay.
El argot y el léxico
colombiano muy seguramente van más allá de cualquier castellano, lo que lo
hacedificultoso en su traducción y su entendimiento en tiempo real. Por esta
razón es necesario explicar de manera breve las frases más complicadas del
argot colombiano:
What a yellow joy!
(que dicha tan amarilla): ojo! No se refieren a la fiebre amarilla solo es una
manifestación de alegría por algo que le sucedió a esa persona
Stop sucking ruster!
(deje de mamar gallo): si alguien le dice esta frase es porque la cosa se tornó
seria y no quieren más chistes y es mejor que no continúe con las bromas.
Im going to get sucked! (voy a quedar mamado): es natural que su
reacción ante esta frase sea de incomodidad, pero no se asuste lo que esa
persona quiere decir es que muy seguramente va a quedar muy cansado por alguna
acción laboriosa.
Dont show hunger! (no
muestre el hambre): con esta frase lo que le quieren decir es que por favor
tenga dignidad y no muestre su vulnerabilidad ante esa persona que va a
cortejar o que muy seguramente ya cortejó sin ningún éxito.
You are looking for
something that you have not lost: (usted está buscando lo que no se le ha
perdido): por favor deje de insistir con eso, deje eso así, no provoque, lo que
le quieren decir es que si usted continua con lo mismo muy seguramente lo que
encontrará son problemas.
Crack yourself cookie!
(pártete galleta): con esta frase lo que le quieren decir es que usted es muy
delicado, muy frágil, en otras palabras guei.
Colombia is a very happy country, but I
would say that one of the happiest areas is undoubtedly the coffee region, this
is thanks to the elixir of happiness known as "guaro" or aguardiente.
The “guaro” or aguardiente is an alcoholic drink made from aniseed, its effects
range from calling ex-girlfriends or ex-boyfriends at the midnight with
vallenato at the background (some more daring with bachata) in order to make a
media show on social networks and in all media, while a law or a rule has been
violated saying the famous phrase "you do not know who I am". To
drink this fiery liquor it is necessary to take enough air before swallowing
the first shot, this is to avoid burning the bowels because as its name says it
is hot water (agua-ardiente). After this, the following shots will pass freely
without any problem and then you just have to enjoy de party and enjoy being in
this wonderful country.
Colombia es un país
alegre, pero hay que decir que una de las regiones más alegreses sin duda
alguna la región cafetera y muy seguramente esto se debe gracias al elixir de
la felicidad más conocido como “guaro” o aguardiente. El guaro o aguardiente es
una bebida alcohólica a base de anís, sus efectos van desde llamar exnovias o
exnovios a plena media noche con vallenato de fondo (algunos más osados
bachata) hasta armar un show mediático en redes sociales y en todos los medios
de comunicacióninfringiendo alguna norma diciendo la famosa frase “usted no
sabe quién soy yo”, para ingerir este ardiente licor es necesario tomar
suficiente aire antes de tragar el primer sorbo para evitar quemar las entrañas
ya que como su nombre lo dice es agua ardiente. Después de esto los próximos
tragos pasaran sin ningún problema y ya solo queda disfrutar de la fiesta y de
este maravilloso país.